国产69久久精品成人看_三级久久久久久一精品_亚洲日产av中文字幕无码偷拍_亚洲av日韩av无码av_国产美女高潮抽搐的视频网站_免费自拍午夜福利小视频_久久精品人妻中文av_亚洲精品乱码久久久久久自慰_日韩人妻无码精品a片免费不卡 _亚洲产在线精品亚洲第一站

華美商貿(mào)信息咨詢有限公司  Huamei Commercial Information Consulting Co., Ltd.
服務(wù)熱線: 0311-85278946

新聞資訊

News
( Tel ) 電話
0311-8527 8946
( Fax ) 傳真
0311-8527 8948
( E-mail ) 郵箱

對(duì)華反傾銷中的單獨(dú)稅率問題(三)

文章來源: 中國(guó)商務(wù)部
作者:
日期: 2019-01-18
瀏覽次數(shù): 73

三、美國(guó)做法與WTO 的相關(guān)規(guī)定

?

美國(guó)最近修改了其對(duì)非市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)國(guó)家單獨(dú)稅率的政策,規(guī)定只有在出口企業(yè)能夠證明其出口行為在法律上,或者事實(shí)上沒有被政府控制的情況下(…a firm can demonstrate an absence?of?both?de?jure?and?de?facto?governmental?control?over?its?export?activities.),才可以給予單獨(dú)稅率。新修改的政策還對(duì)出口企業(yè)申請(qǐng)單獨(dú)稅率規(guī)定了詳細(xì)的程序和要求。

美國(guó)商務(wù)部出臺(tái)新政策前,征求了各方的意見。公平貿(mào)易局在兩次評(píng)論意見中都指出了美國(guó)的這種做法違反了其在WTO 框架下承諾的義務(wù)。

支持此政策的美國(guó)國(guó)內(nèi)企業(yè)代表的評(píng)論意見中,支持的理由均為給予非市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)國(guó)家單獨(dú)稅率將導(dǎo)致中國(guó)的出口商可以從獲得低稅率的企業(yè)出口,從而規(guī)避反傾銷稅。

根據(jù)以上對(duì)歐盟法律的分析,美國(guó)的立法目的仍然是規(guī)避反傾銷稅的考慮,不是 WTO 法律框架下《反傾銷協(xié)議》第?9.2?條的“impracticable”。WTO?法律文件和中國(guó)入世法律文件中涉及非市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的條款中沒有關(guān)于出口價(jià)格認(rèn)定的規(guī)定。因此,美國(guó)的做法與 WTO 規(guī)定不符。

?

附:相關(guān)法律條文

?

GATT 1947 第 6 條第 1 款:

?

1.?The contracting parties recognize that dumping, by which products of one country are introduced into the commerce of another country at less than the normal value of the products, is to be condemned if it causes or threatens material injury to an established industry in the territory of a contracting party or materially retards the establishment of a domestic industry. For the purposes of this Article, a product is to be considered as being introduced into the commerce of an importing country at less than its normal value, if the price of the product exported from one country to?another

(a)?is less than the comparable price, in the ordinary course of trade, for the like product when destined for consumption in the exporting country, or,

(b)?in the absence of such domestic price, is less than?either

(i)?the highest comparable price for the like product for export to any third country in the ordinary course of trade,?or

(ii)?the cost of production of the product in the country of origin plus a reasonable addition for selling cost and?profit.

Due allowance shall be made in each case for differences in conditions and terms of sale, for differences in taxation, and for other differences affecting price comparability.*

?

此條的注釋和補(bǔ)充規(guī)定:

?

2.?It is recognized that, in the case of imports from a country which has a complete or substantially complete monopoly of its trade and where all domestic prices are fixed by the State, special difficulties may exist in determining price comparability for the purposes of paragraph 1, and in such cases importing contracting parties may find it necessary to take into account the possibility that a strict comparison with domestic prices in such a country may not always be appropriate.

?

WTO 反傾銷協(xié)議第 2.7 條和第 6.10 條:

?

2.7 This Article is without prejudice to the second Supplementary Provision to paragraph 1 of Article VI in Annex I to GATT 1994.

?

6.10 The authorities shall, as a rule, determine an individual margin of dumping for each known exporter or producer concerned of the product under investigation. In cases where the number of exporters, producers, importers or types of products involved is so large as to make such a determination impracticable, the authorities may limit their examination either to a reasonable number of interested parties or products by using samples which are statistically valid on the basis of information available to the authorities at the time of the selection, or to the largest percentage of the volume of the exports from the country in question which can reasonably be?investigated.

?

?

?

中國(guó)加入議定書第 15 條:

?

15.?Price Comparability in Determining Subsidies and?Dumping

?

Article VI of the GATT 1994, the Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 ("Anti-Dumping Agreement") and the SCM Agreement shall apply in proceedings involving imports of Chinese origin into a WTO Member consistent with the?following:

(a)?In determining price comparability under Article VI of the GATT 1994 and the Anti-Dumping Agreement, the importing WTO Member shall use either Chinese prices or costs for the industry under investigation or a methodology that is not based on a strict comparison with domestic prices or costs in China based on the following?rules:

(i)?If the producers under investigation can clearly show that market economy conditions prevail in the industry producing the like product with regard to the manufacture, production and sale of that product, the importing WTO Member shall use Chinese prices or costs for the industry under investigation in determining price?comparability;

(ii)?The importing WTO Member may use a methodology that is not based on a strict comparison with domestic prices or costs in China if the producers under investigation cannot clearly show that market economy conditions prevail in the industry producing the like product with regard to manufacture, production and sale of that?product.

(b)?In proceedings under Parts II, III and V of the SCM Agreement, when addressing subsidies described in Articles 14(a), 14(b), 14(c) and 14(d), relevant provisions of the SCM Agreement shall apply; however, if there are special difficulties in that application, the importing WTO Member may then use methodologies for identifying and measuring the subsidy benefit which take into account the possibility that prevailing terms and conditions in China may not always be available as appropriate benchmarks. In applying such methodologies, where practicable, the importing WTO Member should adjust such prevailing terms and conditions before considering the use of terms and conditions prevailing outside?China.

(c)?The importing WTO Member shall notify methodologies used in accordance with subparagraph (a) to the Committee on Anti-Dumping Practices and shall notify methodologies used in accordance with subparagraph (b) to the Committee on Subsidies and Countervailing?Measures.

(d)?Once China has established, under the national law of the importing WTO Member, that it is a market economy, the provisions of subparagraph (a) shall be terminated provided that the importing Member's national law contains market economy criteria as of the date of accession. In any event, the provisions of subparagraph (a)(ii) shall ?expire 15 years after the date of accession. In addition, should China ?establish, pursuant to the national law of the importing WTO Member, that market economy conditions prevail in a particular industry or sector, the non-market economy provisions of subparagraph (a) shall no longer apply to that industry or?sector.

?


上一篇:無下一篇:無
相關(guān)新聞: / 相關(guān)新聞: More
2025 - 05 - 27
2025年5月22日,美國(guó)硬木膠合板公平貿(mào)易聯(lián)盟(申訴方)向美國(guó)國(guó)際貿(mào)易委員會(huì)和美國(guó)商務(wù)部提交申訴,要求對(duì)從中國(guó)、印尼和越南進(jìn)口的硬木及裝飾膠合板(Hardwood and Decorative Plywood)征收反傾銷稅和反補(bǔ)貼稅。       指控的傾銷幅度如下:中國(guó):474.20%印度尼西亞:202.80%          越南:123.03%       反傾銷調(diào)查期為2024年10月1日到2025年3月31日;       反補(bǔ)貼調(diào)查期為2024年1月1日到2024年12月31日.        涉案產(chǎn)品主要集中在美國(guó)海關(guān)編碼(HTSUS) 4412...
2025 - 02 - 11
2025年2月5日,美國(guó)商務(wù)部發(fā)布公告稱,應(yīng)美國(guó)企業(yè)ZND US Inc.于2025年1月15日提交的申請(qǐng),對(duì)來自中國(guó)的臨時(shí)鋼制圍欄(Temporary Steel Fencing)發(fā)起反傾銷和反補(bǔ)貼調(diào)查。反傾銷調(diào)查期為2024年7月1日到2024年12月31日,反補(bǔ)貼調(diào)查期為2024年1月1日到2024年12月31日. 涉案產(chǎn)品的美國(guó)海關(guān)編碼為:7308.90.9590,7326.90.8688,7323.99.9080。預(yù)估傾銷幅度501.26 %- 738.98%。       美國(guó)國(guó)際貿(mào)易委員會(huì)(ITC)預(yù)計(jì)將于2025年3月3日前作出產(chǎn)業(yè)損害初裁,若構(gòu)成了實(shí)質(zhì)性損害或?qū)嵸|(zhì)性損害威脅,美國(guó)商務(wù)部將于2025年4月10日作出反補(bǔ)貼初裁,2025年6月24日作出反傾銷初裁。       相關(guān)企業(yè)如需應(yīng)訴,可...
2022 - 03 - 24
當(dāng)?shù)貢r(shí)間2022年3月23日,美國(guó)國(guó)際貿(mào)易代表辦公室('USTR')表示,將恢復(fù)部分中國(guó)進(jìn)口商品的關(guān)稅豁免。此次關(guān)稅豁免涉及此前549項(xiàng)待定產(chǎn)品中的352項(xiàng)。該規(guī)定將適用于2021年10月12日至2022年12月31日之間進(jìn)口自中國(guó)的商品。相關(guān)鏈接:關(guān)于是否恢復(fù)先前的關(guān)稅豁免,美國(guó)貿(mào)易代表辦公室曾于2021年10月8日邀請(qǐng)公眾發(fā)表意見,列出的考慮因素如下:1. 該特定產(chǎn)品從美國(guó)或第三國(guó)的來源是否可以獲得;2. 2018年9月以來,全球供應(yīng)鏈就該產(chǎn)品或相關(guān)行業(yè)的發(fā)展情況;3. 2018年9月以來,進(jìn)口商或美國(guó)買家對(duì)從美國(guó)或第三國(guó)采購該產(chǎn)品所做的努力;4. 美國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)該產(chǎn)品的能力。此外,美國(guó)貿(mào)易代表辦公室還考慮了恢復(fù)關(guān)稅豁免是否會(huì)對(duì)評(píng)論人士或其他美國(guó)利益造成嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)損害,包括對(duì)美國(guó)小企業(yè)、就業(yè)、制造業(yè)產(chǎn)出和關(guān)鍵供應(yīng)鏈的影響,以及對(duì)消除中國(guó)的行為、政策和實(shí)...
2022 - 02 - 09
想必大家對(duì)美國(guó)反傾銷稅的征收有所了解,美國(guó)商務(wù)部負(fù)責(zé)調(diào)查和計(jì)算稅率,然后向美國(guó)海關(guān)簽發(fā)清算指令,美國(guó)海關(guān)根據(jù)商務(wù)部的指令來實(shí)施清算。首先我們解釋一下“清算”的概念。美國(guó)進(jìn)口商在進(jìn)口涉案產(chǎn)品的時(shí)候已經(jīng)向美國(guó)海關(guān)繳納了反傾銷稅(業(yè)內(nèi)人士稱之為反傾銷現(xiàn)金保證金),繳納的依據(jù)是進(jìn)口清關(guān)時(shí)中國(guó)出口商的有效反傾銷稅率。所謂清算,也就是說中國(guó)出口企業(yè)通過新一輪的應(yīng)訴,得到了新的反傾銷稅率以后,美國(guó)海關(guān)根據(jù)出口商的新稅率對(duì)美國(guó)進(jìn)口商之前特定期間進(jìn)口時(shí)繳納的反傾銷稅進(jìn)行結(jié)算,多退少補(bǔ)。清算的反傾銷稅款所屬期間一般是12個(gè)月。按照之前的程序,美國(guó)商務(wù)部自終裁結(jié)果發(fā)布之日起“15日內(nèi)”簽發(fā)清算令,但是如果相關(guān)當(dāng)事人對(duì)終裁結(jié)果有異議,行使司法救濟(jì)權(quán)利的期限是30日。這種情況下,如果涉案企業(yè)不服終裁結(jié)果進(jìn)行訴訟的話,會(huì)造成商務(wù)部已簽署的清算令失去效力,影響到美國(guó)商務(wù)部的公信力。2021年1月15日,美國(guó)商務(wù)部對(duì)此作...
Copyright ? 2001 - 2018 石家莊市華美商貿(mào)信息咨詢有限公司   冀ICP備18011442號(hào)-1
犀牛云提供企業(yè)云服務(wù)